|
Herr Salami
Offline
hat einen großen virtuellen Penis
|
|
21.08.2007 18:13
|
|
|
Kann mir wer ein bisschen beim Übersetzte der Sätze helfen?
"Aliquis me absente in domum meam invasit" "Nonne domum ergo aliquis per vim ingressus est?" "Non per vim. Nam servus quidam ianusam (=Haustür) semper ab ingratis (= ungebeten) tuetur." "Estne ille, qui invaserat, aliquid furatus (=stehlen)?" "Est! Rapuit (=rauben)vestimenta (=Kleidungstück) quaedam uxoris meae." "Rapuitne ultra (=darüber hinaus) aliquid pretiosis (=wertvoll)?" "Sane quidem (allerdings)! Rapuit et ipsam uxorem et amicum meum, cui curam illus mandaveram!"
| | |
|
|
konstantinsch
Offline
spammt schneller als er denkt
|
|
21.08.2007 18:14
|
|
|
Ich gucks mir gleich mal an, aber wir sind ja so etwa auf der gleichen Ebene
_____________________________________________ NIE WIEDER NINTENDO!!!
| | |
|
Herr Salami
Offline
hat einen großen virtuellen Penis
|
|
21.08.2007 19:05
|
|
|
Hm...?
| | |
|
konstantinsch
Offline
spammt schneller als er denkt
|
|
21.08.2007 19:06
|
|
|
Zitat von Herr Salami Hm...?
Ok, ich hab keine Ahnung Habt ihr Salvete(oder wie das heißt)? Wir haben Cursus Continuus...
_____________________________________________ NIE WIEDER NINTENDO!!!
| | |
|
Herr Salami
Offline
hat einen großen virtuellen Penis
|
|
21.08.2007 19:13
|
|
|
|
kekschen
Offline
hat den maximalen Rang erreicht
|
|
22.08.2007 21:04
|
|
|
ich versuchs mal - ist ne gute einstiegsübung für die kommende schulzeit - na wo ist denn nur mein wörterbuch
| | |
|
Herr Salami
Offline
hat einen großen virtuellen Penis
|
|
22.08.2007 21:05
|
|
|
Ich habs schon selber übersetzt, aber als Übung für dich vielleicht nicht schlecht, poste hier mal deine Vermutungen, ich berichtige dann.
| | |
|
kekschen
Offline
hat den maximalen Rang erreicht
|
|
22.08.2007 21:06
|
|
|
ist gut - ich mach mich mal an die arbeit ^^
| | |
|
Herr Salami
Offline
hat einen großen virtuellen Penis
|
|
22.08.2007 21:08
|
|
|
Mal so als Tipp, das soll ein Witz sein - obwohl ich die Pointe nicht wirklich witzig finde, aber übersetz du erstmal. Ist auch jetzt nicht sooo schwer wenn man die Vokabeln kennt, ist eher eine Übung zu "aliquis" ob das jetzt Substantivisch oder Adjektivisch verwendet wird.
| | |
|
kekschen
Offline
hat den maximalen Rang erreicht
|
|
22.08.2007 21:11
|
|
|
ich brauch auch nur mein pons für einige voks ^^ ich hatte es nie so ernst genommen mit den voks... aber jezz darf ich ja endlich den pons benutzen (en ersten hab ich schon)
| | |
|
konstantinsch
Offline
spammt schneller als er denkt
|
|
22.08.2007 21:12
|
|
|
Zitat von Herr Salami ist eher eine Übung zu "aliquis"
Und ich wusste nichtmal was das ist
_____________________________________________ NIE WIEDER NINTENDO!!!
| | |
|
kekschen
Offline
hat den maximalen Rang erreicht
|
|
22.08.2007 21:14
|
|
|
aliquis kenn ich nur zugut ^^
| | |
|
kekschen
Offline
hat den maximalen Rang erreicht
|
|
22.08.2007 21:26
|
|
|
"Irgendeiner ist in meiner abwesenheit in mein haus eingedrungen." "Ist folglich irnedjm ins haus mit kraft eingedrungen?" "NIcht durch Kraft! Denn ein gewisser Slave bewahrt die Haustür immer vor ungebetenen." "hat jener, der eingebrochen ist, irnedetw. gestohlen?" "er hat! Er hat ein gewisses kleidungstück meiner frau gestohlen!" "Hat er darüber hinaus irnedetw. wertvolles gestohlen? "allerdings! Er hat auch die Frau selbst und meine Freunde, welchen ich jene sorge anvertraute, gestohlen!"
mhm vllt nicht ganz fehlerfrei, aber ich hab den text wohl verdstanden und das bedeutet, dass ich ihn einigermaßen richtig übersetzt hab xD
| | |
|
Herr Salami
Offline
hat einen großen virtuellen Penis
|
|
22.08.2007 21:28
|
|
|
Joa, im Großen und Ganzen richtig, mir fällt aber direkt auf, dass du "Kleidungsstück" im Singular verwendet hast, den selben Fehler hatte ich auch gemacht, ist Plural.
| | |
|
|
kekschen
Offline
hat den maximalen Rang erreicht
|
|
22.08.2007 21:29
|
|
|
Zitat von Herr Salami Joa, im Großen und Ganzen richtig, mir fällt aber direkt auf, dass du "Kleidungsstück" im Singular verwendet hast, den selben Fehler hatte ich auch gemacht, ist Plural.
hehe willkommen im club xD in den arbeiten ärgerlich, aber jetzt weiß ich worauf ich beim nächsten übersetzen achten muss xD
| | |
|
|
|